朝、自転車通勤をしてて、半蔵門を通るときによく、ヘビメタなサラリーマンとすれ違うんだ。
長髪でサングラスをして、顔から上はヘビメタなお兄さんなんだ。
で、首から下はスーツを着ている。
もちろん、体系は太っていなく、細い!!
こんな感じ
彼がカジュアルな服装のときもすれ違うこともある。
いつか、ジューダス プリーストのT-シャツを着ているときにすれ違い
彼は間違いなくベビーメタルを愛する男だと、僕は確信した。
こんな感じだよ。
そんな人のことを英語では、 Hessian 【ヘシャン】と言うんだ。
こんな感じ
Hessian 意味:ロッカーのことを言う
Hessianとはもともと下の意味なんだ。でも、アメリカの日常ではロッカーのことを言うんだ。
Hessian
【名-1】 ヘッセン人
【名-2】 ヘッセン人雇い兵◆アメリカ独立戦争時にイギリス軍が雇ったドイツ兵。
【名-3】 雇い兵、悪党{あくとう}、ごろつき
【形】 ヘッセン(人)の
こんなくだらない英語も役に立つかもしれない。
飲み会で自慢することがあったら使ってください。
これでモテモテです??
ちなみに今晩は亀田兄弟の試合ですね。
あの、にらみで見られたら怖いね。 今日は早く帰れたら亀田兄弟の試合をビールを飲みながら見るかな。
関連記事