年始に年賀状をいただいたんだ。
で、年賀状の中にスタッフの名前が書いてあったんだ
それは普通のことなんだけど
スタッフを英語で書いていた、
がスペルミスでstaffがstuffになっていた。
で、僕は爆笑してしまった
なぜかというとstuffも立派な意味を持つ単語だからだ
意味はこんな感じだよ
stuff
動詞: 詰め込む名詞: ”なんか” と言いたいときに使う
会話が途切れちゃって、何かいって、その場の空気を繋げるときにも言ったりする
会話文:
A: Whacha been up to?
B: Eh, stuff.
A: Do anything cool this weekend?
B: Did some stuff.
A: Buy anything?
B: ...stuff.A: 調子はどうだい?
B: あー、まあまあだな
A: 週末何か楽しいことした?
B: あ~、適当にしたよ
A: 何か買ったの?
B: ...なんか買った
便利というか、あまりIQが高くない会話だね
stuffはあまり使わずに具体的な文章でお話したいね
僕は母とたまにこんな会話をするけど
っていうのと同じ感じかな母: 「ねぇ、あれ取って、あれ」
僕: 「何?」
母: 「それよ、それ」
だから、staffとstuff は間違えを見て、笑っちゃったんだ。
僕も同じ間違いをしたことあるんだけどね
関連記事