アメリカの連ドラ大好きな人います?
僕は大好き!24、PRISON BREAKなんて大好き!!
今はDesperate Housewivesにはまっているところ
そんなDesperate Housewivesを見てたら、Cold Fishなんて言葉で出てきたから
勉強してみようぜ
cold fish 調べてみました
cold fishdead fishと言ってもいい
訳: まぐろ状態
"まぐろ状態"知らない人はいないと思うけど
まぐろ状態の意味は”エッチのときに何もしないこと”です
日本語でも英語でも、同じことを魚を例えて言っているところが面白いね
ほな、こんな例文どうだろう
Perhaps something was on her mind, but the cold fish watched while I did all the work.訳:
たぶん、彼女は違うことを考えていたんだと思う
でも、まぐろ状態で僕がやったことを全部見てはいたんだけどね トホホ
使える英語かどうか分からないけど
飲み会での話ネタにはなるかもよ
関連記事