Maria Sansoneが教えてくれたイディオムだ
これはかわいいイディオムだよ
これを直訳してみよう
happier than a pig in shit
直訳: うんこまみれのブタよりもハッピー
想像できるだろうが、この言葉の背景はこんな感じだ
背景: ブタは自分のフンの中をゴロゴロするのが好き
これを踏まえて、むちゃくちゃハッピーと言うことをこのブタの行動を使って言っている
例文
I pulled a nice trick today! I'm happier that a pig in shit.
My beer is gonna be delicious.訳: 今日、いい技を決めたんだよ。今日はむちゃくちゃ嬉しいよ!
今日のビールはうまいぞ!
今日のイディオムは簡単だよね
あなたをうんこマミレにするぐらい嬉しいことって何?
関連記事