スムーズなんて中学校の英語で習う言葉だけど、2種類の使い方があるの知ってた?
簡単に紹介するとしたの感じだよ
・難しいことを簡単にやってしまう様子
例:That was smooth!
訳:いい動きだよ・何か失敗したとき様子に対して皮肉を言うときにも使う
例:Yeah, Smooth move baby.
訳:いい動きだね(笑
ってことでBMXに関係した例文を書いてみる
例文1:
I don't doubt Ryan did double bar spin on the tinny dowl.
Ryan does bar spins so smooth.訳:
この小さなボールでライアンがダブルバースピンをしたのは嘘じゃないと思うよ
ライアンはバースピン無茶苦茶うまいからね
例文2:Samo: I'm learning bunny hop bar spin.
Shoe-g: Ohh I can show you right now.
Keep your eyes on me ,dude.
.....OuchSamo: Yeah that was smooth. You can be my prentice young jedi.
訳:
Samo: 今、バニーホップバースピンを練習しているんだよShoe-g: おう、俺が今、見本を見せてやるよ
俺から目を離すなよ
....イタタタタSamo: うんん、いい感じだったよ。若いジェダイよ、俺の弟子にしてあげてもいいんだよ
どこかでSmooth使ってみてください