いつも英語を教えてくれるアメリカ人の友人が新たに教えてくれた単語がschmuck(シュマック)だ
彼との会話の中で出てきた言葉でちょっとした物語があるから紹介してみる
schmuck(シュマック)と感じる話し
彼はある女性と彼女の誕生日に食事をした
男性のほうはいいレストランを予約し、彼女と食事をし、
多分、男性から女性に誕生日プレゼントも渡しただろう
男性が食事代を払って無事誕生日ディナーが済むと
女性は仕事か用事があると言って帰ってしまった
そのときの男性の気持ちを表現したのが下の一文だ
I feel like a schmuck.
訳: 俺、バカみたいじゃん
schmuck(シュマック)の言葉の意味をちょっと調べてみると下の2つの意味が出てきた
言葉の意味
1.おチンチンの先端部分の多めの皮を切った、その皮のこと
2.バカ、まぬけ
例文
I had a dinner with a young hot lady.
I treated her nice. Took care of that dinner and gave her a present.
But she went home right after that.
She e-mailed me the next day that she want to go out with me again.
But I feel like a schmuck.
I'm not gonna ask her out again.
訳:
若くてかわいい女性で食事にいったんだよ
気を使ったし、食事代は俺が持ったし、プレゼントもあげたんだ
でも、食事が終わるや否やすぐに帰っちゃったんだよ
次の日に彼女からまた食事行きましょうってメールは来たけど
俺、バカみたいでさ
もう誘わないよ
今回の英会話講座いつもとちょっと変えてみました
楽しんでくれたら嬉しいな