会社のKenちゃんと仕事をしたときに、あまり答えを出してくれてない人に対して言うことばを教えてくれたんだよ
それが get off the pot だ
shit or get off the pot
意味: 早く決めてよ!直訳: うんこするか、トイレからどいてよ!
使うシチュエーション: 誰かが優柔不断でいるときか、何かをやるのに時間がすごくかかっているときに言う
例文
例文1:
You have been on the ramp for 2hours trying to roll-in.
Shit or get off the pot!訳:
もう、ロールインしようとランプの上に2時間もいるじゃん。
いい加減どっちかにしなよ例文2:
You've been engaged for 6 years, don't you think it's time you shit or get off the pot?訳:
もう、6年も婚約しているんでしょう、いい加減決断するときなんじゃないの?
どうですか?使えそうなフレーズじゃない?
Get of the potだけで使ってもいいみたいですよ
下のようになるかな
例文3:
Get of the pot dude.
You've been just thinking about her for a year.
Go ask her out!訳:
どっちかにしなよ!
お前、彼女のこと1年間好きなんだろう
早くデートに誘いなよ
さらに使えそうな気がしましたか?
使ってください
習ってから2週間以内に使わないと忘れてしまうと言うからね